Posts Etiquetados ‘curiosidades’

5 de February
2010
escrito por Mario Berges

Hoy encontré una página con datos sobre la causa de muerte de todos los países y una interfaz relativamente sencilla para hacer comparaciones y esas cosas. La página no parece ser muy seria, pero dicen que los datos vienen de la OMS y otras organizaciones similares.

Si los datos son reales, hay unas cuantas cosas interesantes que discutir. Por ejemplo, veamos el caso de los accidentes de tránsito. Una pregunta que mucha gente me hace cuando comento que en República Dominicana todavía conducir bajo la influencia del alcohol es una práctica común, es “¿y qué tal los accidentes de tránsito?”. Bueno, aquí está parte de la respuesta:

Imagen tomada de www.worldlifeexpectancy.com

En orden de número de muertes por año, la cuarta causa de muerte en R.D. son los accidentes de tránsito. Las primeras tres son enfermedades coronarias, cardiovasculares y VIH/SIDA. Aquí en EE.UU. es la causa número 11, y sin poner atención a las fronteras políticas, ésta es la causa número 8 en el mundo.

Continúe leyendo…

24 de December
2009
escrito por Mario Berges

Estamos en Austin, Texas, visitando a unos amigos brasileiros y disfrutando de un mejor clima para las navidades. Por esa razón las cosas van a estar lentas por aquí en el blog hasta la semana que viene.

Feliz navidad para todos. Ojalá que por lo menos tengan tiempo de descansar y “hacer nada”.

Nosotros aquí vamos a intentar cocinar un pavo acompañado de farofa, y ensalada, para esta noche. Una nota interesante es que la palabra pavo, así como en inglés se utiliza tanto para un país como para el ave (Turkey), en portugués también ocurre algo similar: el pavo es “Peru“.


Etiquetas: ,
2 de December
2009
escrito por Mario Berges

Mamajuana

Mamajuana

De la visita a La Isla, traje conmigo dos pequeñas botellas con los ingredientes necesarioas para preparar mamajuana, una bebida dominicana a base de ron, pedazos de madera de distintos árboles, especias, etc. Como tengo un amigo americano que sabe beber y está por defender su tesis doctoral, pensé que no podía haber mejor regalo; sobretodo, porque así tendría yo la oportunidad de probar el dichoso brebaje sin temor a sentir vergüenza por no haberlo hecho antes.

Como con todas las cosas que desconozco, el internet me ayudó a conocer todo lo que necesitaba saber sobre la Mama Juana antes de hacer el regalo. Anthony, como se llama el gringo, también ayudó con la búsqueda. Ahora mismo están las dos botellas atravesando dos procesos distintos que nos parecieron los más apropiados, y probaremos el resultado a finales de la semana próxima, aún cuando hay quienes dicen que hay que dejarlo añejar más.

Continúe leyendo…

3 de November
2009
escrito por Mario Berges

Luna desde Madrid, España

Luna desde Madrid, España


Siempre me ha parecido interesante eso de que la luna se vea más grande cuando está más cerca del horizonte, y más pequeña cuando está más cerca del zenit. Pero más interesante todavía es que se hable tan poco de las causas que originan este fenómeno. ¿Cómo es que la gente puede dormir tranquila sin preguntarse por qué sucede?

En Wikipedia, sobretodo la entrada en inglés, hay un buen resumen de las distintas teorías que intentan explicar la ilusión. Al menos hay certeza de que es una ilusión, aunque no dudo que haya por ahí quienes piensen que en realidad la Luna se vuelve más grande, así como hay quienes juran por el creacionismo; pero ese no es el tema.

Para probar que es una ilusión hay varias técnicas. Una de ellas, la que da orígen a esta entrada, consiste en tomar fotografías de la luna a diferentes elevaciones. Este experimento se supone que resultará en fotografías que muestran la luna siempre del mismo tamaño. Como siempre ando con una cámara en el bolsillo, intenté hacer esto durante esta semana. Aquí están los resultados:
Continúe leyendo…

1 de November
2009
escrito por Mario Berges

Viviendo aquí, me he dado cuenta de que hay una serie de marcas y nombres propios en inglés que uno está acostumbrado a pronunciar en español nunca deteniéndose a comprender el significado. Entiéndase, hay nombres propios comopuestos de palabras en inglés que como uno siempre los pronuncia en español, pierden todo el significado.

Por ejemplo, cuando uno dice:

“Yo quiero comprar jabón Palmolive

La traducción sería algo como:

“Yo quiero comprar jabón PalmarOlivo”

Difícilmente me habría percatado de que era la unión de “palm” y “olive”.

Igualmente, Popeye, el marino, probablemente debe su nombre al hecho de que tiene los ojos salidos: pop-eye.

Los Pampers, la marca de pañales desechables, deben su nombre al verbo “to pamper” que significa “~cuidar, añoñar?”.

Y así como esos debe de haber muchos más. ¿Se les ocurre algun otro?

25 de October
2009
escrito por Mario Berges

Con cierta frecuencia, y cuando el paisaje lo amerita, tomo fotografías desde el avión cuando me toca volar en el asiento de la ventana. En el último vuelo que hice, desde Pittsburgh hacia San Diego, California, volamos sobre una zona desértica que me impresionó por la inmensidad y la falta de vida:


Hoy, por curiosidad, traté de encontrar el lugar exacto por el que volaba cuando tomé esas imágenes, pero parece que el desierto, tan falto de características diferenciadoras, hace que el trabajo sea más difícil. Es como buscar una aguja en un pajar. Buscando en Google Maps, la zona que más se me parecía era esta:


View Larger Map

Sería interesante escribir un programa que intente hacer ese trabajo automáticamente. Seguro que los tipos de Google y cualquiera que haga uso extensivo de imágenes satelitales tiene algo parecido…

26 de July
2007
escrito por Mario Berges

No sé si ésta es una característica de otros países, pero aquí en República Dominicana a cada epidemia de gripe se le atribuye un nombre relacionado a la coyuntura política, económica o social del momento.

Por ejemplo, ahora mismo la gripe que está atacando es conocida como “El Metro“, en honor al sistema de transporte que el gobierno desde hace tres años está construyendo en la ciudad capital.
Esta es una gripe fatal, y lo digo por experiencia propia ya que la estoy sobrellevando desde el domingo pasado. Si el Metro de Santo Domingo termina pareciéndose a la gripe, será un fracaso total.

Aquí están algunos otros nombres de gripe que recuerdo y he encontrado:

  • La Reforma“, en honor a la reforma fiscal.
  • Quirino“, en honor al narcotraficante del mismo nombre.
  • Kosovo“, me parece que en honor a la campaña de la NATO (Tratado del Atlántico Norte) en Kosovo (1999).
  • La Reelección”, en honor a la campaña de reelección del Presidente Hipólito Mejía.

Lo más interesante es que no hay una aplicación oficial del nombre para la gripe, sino que surge de la comunicación diaria de los habitantes de la isla, y de alguna manera todos nos ponemos de acuerdo para darle el mismo nombre a la gripe del momento.

Enlaces:

9 de July
2007
escrito por Mario Berges

La ciudad de Pittsburgh está llena de iglesias de todo tipo: judías, griegas, evangélicas, mormonas, católicas, etc.
Muchas de ellas tienen un aspecto muy normal para nosotros los latinoamericanos, pero en ocasiones uno se encuentra con excepciones. Como por ejemplo, este anuncio que encontré afuera de una de esas iglesias:

Traducción:
La Primera Iglesia Unitaria
Domingo Julio 8 10:00AM
¿Era Jesús un Activista Homosexual?
Jeff Liebmann
Rev. Dr. David Herndon
www.first-unitarian-pgh.org

28 de May
2007
escrito por Mario Berges

Consideremos el siguiente sencillo experimento:

  • Se selecciona un grupo de personas para realizar el estudio.
  • A cada uno de los participantes se le presenta una pantalla y un botón el cual debe presionar al comenzar cada uno de los intentos del experimento.
  • Al presionar el botón, pasan 6 segundos y luego aparece una imagen en la pantalla durante tres segundos para después desaparecer.
  • Durante todo el experimento a los participantes se les está midiendo la respuesta galvánica de la piel (relacionada a la sudoración, una de las medidas que usan los polígrafos).
  • Las imágenes que aperecen pueden ser de dos tipos: pacíficas o evocadoras. Entre las imágenes pacíficas están praderas, campos, ríos, naturaleza, etc. Mientras que las evocadoras incluyen imágenes eróticas y escenas violentas.

El objetivo del experimento es probar la hipótesis de que el ser humano puede, aunque sea de manera inconsciente, recibir información del futuro.

Continúe leyendo…

13 de April
2007
escrito por Mario Berges

Hace unos días alguien me sugería que escribiese una entrada sobre qué es lo que me sueño. El razonamiento de esa persona era que el título del blog sugería una continuación de la frase.

La respuesta a esa petición fue sencilla: Yo me sueño (a mí mismo), y eso es lo que quiero decir con el título.

Pero después de un examen un poco más cuidadoso entré en una búsqueda por la manera apropiada de escribir esa idea.

Continúe leyendo…Para mí, “Yo me sueño” se refiere a que el sujeto está soñándose a sí mismo.
Si quisiera expresar la idea de que yo estoy soñando algo, es decir, para referirme a un sueño que tiene el sujeto, la oración debería empezar con “Yo sueño”.

Y todo esto termina en una fundamental diferencia gramatical:

¿Es el verbo soñar un verbo pronominal o no?

En el diccionario de Real Academia Española (RAE), los verbos pronominales incluyen en sus acepciones la abreviación prnl., que quiere decir pronominal. Por ejemplo el verbo jactar, que es exclusivamente pronominal (no se puede decir “yo jacto”), tiene la siguiente segunda acepción:

    2. prnl. Dicho de una persona: Alabarse excesiva y presuntuosamente, con fundamento o sin él y aun de acciones criminales o vergonzosas.

En el caso del verbo soñar, ninguna de las acepciones tiene la abreviación prnl.. De hecho, la conjugación del verbo según la RAE no es la de un verbo pronominalm, como pueden ver en este enlace.

Ahora, siempre he escuchado que el verbo soñar se utiliza de ambas maneras. La gente dice “Yo me soñé que…” en vez de “Yo soñé que…“.

Tal vez el verbo es ocasionalmente pronominal.

¿Alguien tiene una explicación concreta?


Etiquetas:
Anterior