Posts Etiquetados ‘chistoso’
Se abre el telón.
Aparece un chino tocando el arpa.
Se cierra el telón.
¿Cómo se llama la obra?
(La respuesta estará en los comentarios)
Créditos a Alex Ferreira por inventarse el chiste.
Hace un tiempo, conversando con Ran sobre algunos animales domésticos, me percaté de que en China los animales emiten sonidos distintos a sus similares en la República Dominicana. Incluso llegaría a decir que distintos a los sonidos emitidos por los mismos animales en cualquier otro lugar del mundo.
El había intentado hacer el sonido de un perro, y a mí me pareció extraño que no sonara como hubiera esperado. Seguí preguntándole sobre el sonido de otros animales, y fui descubriendo fuertes diferencias en varios de ellos.
Lo más interesante es la inquietud que surge en torno al origen de estas diferencias. ¿Será que los animales realmente emiten sonidos distintos? ¿Será que el idioma y la habilidad para emular los sonidos restringen el resultado? ¿Será que la lenta pero constante evolución del idioma logre que lo que una vez fue una imitación fiel del sonido original se transforme en un sonido más fácil de pronunciar pero distinto?
El efecto no es sólo con los animales, supongo que con las onomatopeyas sucederá lo mismo. Ahora juzguen ustedes.
A continuación encontrarán algunos ejemplos que grabé para el disfrute de ustedes. No todos son distintos, pero algunos (como la gallina y la pistola) son entretenidos. La primera parte de cada grabación tiene el sonido que yo, como dominicano con influencias del inglés, pienso que emiten los animales/objetos que presento; después Ran intenta hacer lo mismo desde su perspectiva china.
Les aseguro que si no lo encuentran interesante, al menos se reirán de cómo imito los sonidos:
Continúe leyendo…
Ya estoy de vuelta en Pittsburgh desde el jueves en la noche. La visita a La Isla fue muy placentera, y como siempre, al final quedé con miles de cosas que quise haber hecho y no tuve tiempo para hacerlas.
Hoy quiero presentarles una lista de canciones idiomas distintos al español, pero que con un poco de imaginación usted puede “comprobar” que los cantantes de habla inglesa están enviándonos mensajes a nosotros los hispanohablantes.
El siguiente enlace abrirá una nueva ventana para que vean la colección de canciones:
Las interpretaciones en español son frases como:
“Baby, quiero queso roñoso”
“¿Qué hago contigo?”
“Un chinito pecando”
“Chupa la callampa”
Entre otros…
También pueden visitar la página original aquí, donde enonctrarán más.
Incluso, si no quieren estar haciendo clic o abriendo nuevas ventanas, aquí les dejo con un vídeo que encontré en YouTube que hace honor a esas canciones:
Particularmente me reí mucho con el siguiente vídeo… no sé, tal vez por la inevitable analogía que uno hace entre un pleito callejero entre humanos y la autoridad que viene a detenerlo…
Bueno, aquí va una de gallos policías:
Y en el mismo tema, encontré que la asociación PETA (People for the Ethical Treatment of Animals) tuvo una llamada a concurso para que creativos de todo el mundo enviaran sus propuestas para una campaña publicitaria para denunciar el maltrato que le dan a los pollos en la industria.
En particular el siguiente anuncio me llamó la atención (y tal vez por haber visto primero el vídeo anterior, me dio risa):

